Čínská poezie

Xi Wang Mu Královna matka západu

V 8.A jsme se nechali inspirovat čínskou poezií významných básníků Li - Po a Tu -Fu a vytvořili jsme vlastní básně. Psali jsme pod čínskými pseudonymy. Posuďte sami, jak se nám to povedlo.

Smutek

Sedím a do vody hledím.

Ve bodě obraz svůj vidím. Sedím a do vody hledím.

Uvnitř vše mě bolí.

Co dál mám si počít? Uvnitř vše mě bolí.

Ve vodě obraz svůj vidím. Co dál mám si počít.

Možná konec se vším udělám.

VE - SA

Stoupající slunce

Slunce stoupá nad hory.

Měsíc už zašel. Slunce stoupá nad hory.

Krajina se probouzí.

Krajina už nespí. Krajina se probouzí.

Měsíc už zašel. Krajina už nespí.

Také nespím.

CCHU - LIK

Ženy a alkohol

Teče vodopád shora dolů.

Slunce vylézá z temnot hlubin a osvětlí krajinu. Teče vodopád shora dolů.

Divoké ženy pijí vodku.

Slunce svítí, ale už vyhasíná.Divoké ženy pijí vodku.

Slunce vylézá z temnot hlubin a osvětlí krajinu. Slunce svítí, ale už vyhasíná.Ženy umírají se sluncem.

PA - PA - JA

Šumná ulice

Všude je řev a hluk.

Všude je tma. Všude je řev a hluk.

Jen pouliční světla svítí.

Jdu rušnou ulicí plnou lidí a aut. Jen pouliční světla svítí.

Všude je tma. Jdu rušnou ulicí plnou lidí a aut.

Kam jdu?

TI - VO

Tma

Je tma.

Venku je bouře. Je tma.

Větve naráží na okno.

Ozývá se vytí vlků. Větve naráží na okono.

Venku je bouře. Ozývá se vytí vlků.

Nemohu spát.

NA - SA

Cesta ošklivých snů

Jdu z přírody domů.

Každou chvíli padám. Jdu z přírody domů.

Chytám se každého stromu.

Jsem hrozně nemotorný. Chytám se každého stromu.

Každou chvíli padám. Jsem hrozně nemotorný.

Konečně se probouzím ze snu.

MA - KA

Nepřehledná cesta

Jdu slepou uličkou.

Pozdě večer. Jdu slepou uličkou.

Mám divný pocit.

Je zima. Mám divný pocit.

Pozdě večer. Je zima.

Kam jdu?

RU - BI

Tma nebo šero

Jsem sám.

Je deštivý den. Jsem sám.

A mám hlad.

Vidím vše černě. A mám hlad.

Je deštivý den. Vidím vše černě.

Jsem mrtvý?

RI - KU

Vytvořeno 12.1.2009 22:04:31 | přečteno 1871x | Petra Bilkova